![]() |
Show 150 posts per page |
.dsy:it. (http://www.dsy.it/forum/)
- Forum De Bell Tolls (http://www.dsy.it/forum/forumdisplay.php?forumid=7)
-- [ITALIANO] Acquisire immagini tramite lo scanner (http://www.dsy.it/forum/showthread.php?threadid=6272)
[ITALIANO] Acquisire immagini tramite lo scanner
Vorrei segnalarvi questa risposta dell'Accademia della Crusca, in merito ai termini utilizzabili per indicare quest'operazione:
http://www.accademiadellacrusca.it/...=4092&ctg_id=44
Ci sono arrivate molte richieste di chiarimento riguardo alla scelta del verbo da utilizzare per indicare l'operazione di acquisizione di immagini attraverso lo scanner. Scandire, scannare, scannerizzare? Ce lo chiedono i sig. P.G. Masullo, E. Spinardi, E. Brioschi, N. Leonardi.
Nel numero 9 della Crusca per voi Giovanni Nencioni così si era espresso sulla questione dell'accoglimento di forestierismi tecnici nell'italiano:
"... Ovviamente in ambienti tecnici, e dove non ci sia perfetta coincidenza semantica, il forestierismo è, oltre che lecito, necessario. Ma fuori dall'uso strettamente tecnico e della comunicazione informatica, che per la sua fulmineità ed universalità esige una lingua unica, senza l'impaccio e il possibile equivoco della traduzione, assumere, oltre tutto, una parvenza di tecnici ostentando termini inglesi non mi pare neppure cosa di buon gusto; quando invece i veri tecnici tendono, in ambiente italiano, a italianizzare alla meglio gli stessi anglismi, formando ibridi come softuerista, softuerizzare, scannerizzare, formattare, che sono tuttavia segno di una buona coscienza linguistica, queste formazioni possono essere accolte."
La riflessione di Nencioni appare ormai acquisita dai più recenti dizionari che registrano queste forme, come il Grande Dizionario Italiano dell'uso curato da Tullio De Mauro in cui si trovano, con la stessa accezione di 'acquisire le immagini attraverso lo scanner', scandire, scannare, scannerare, scannerizzare, e anche eseguire una scansione (e scansionare, termine non contenuto nel De Mauro ma molto usato) e il forestierismo puro scanning. Quindi massima libertà di scelta.
Re: [ITALIANO] Acquisire immagini tramite lo scanner
Originally posted by Renaulto
Voi che termine usate?
Io solitamente utilizzo il verbo "scannerizzare", o al massimo "digitalizzare". Sicuramente non "scannare"...![]()
__________________
"Voi che tingete i mari del colore dello zinco, che tramutate i boschi in gialli deserti, i venti in fumi di polveri da sparo e che bruciate i cieli. Voi che volete ripetere i malvagi atti della sconsiderata Lilith, che fu la prima moglie di Adamo e poi la sposa del Diavolo. Voi che volete ripetere la ribellione scatenata da Lucifero, del mondo celeste il più splendente. Voi! Ascoltate l'afflizione della sottospecie alata che vola alta nel cielo." [Angel Sanctuary]
::: mail: yoruno@dsy.it ::: ::: My Site ::: ::: Dsy Photo Gallery ::: ::: DeviantART Gallery :::
Anch'io uso "scannerizzare"
passare dalla carta allo schermo
__________________
Se il pugno e' chiuso la mano e' vuota. Solo se la mano e' aperta puoi possedere tutto
"scannerizzare" oppure "fare una scansione" (quest'ultimo lo usava la mia prof di disegno al liceo)
Scannare no, per favore! Mi fa venire in mente uno che si avvicina al foglio con un coltellaccio...
__________________
When once you have tasted flight, you will walk the earth, forever more, with your eyes turned skyward. For there you have been, and there you long to return.
“Dovere, tempo, destino, tutto tende a separarci e, di fatto, ci separa. Ma il sentimento non conosce frontiere e mi unisce a te come se avessi sempre la mia mano sulla tua"
io dico sempre "scannare", e' il piu corto
__________________
icq: 57553717 - mail: mino@ngi.it - web: www.minux.it - Fattori Arcani
scannerizzare ma mi impegno ad usare scansire o scandire che vedo come il piú corretto..
ora leggo l'articolo.. ![]()
__________________
I sense much NT in you, NT leads to Blue Screens,
Blue Screens lead to downtime, downtime leads to suffering.
NT is the path to the Dark Side....
scansionare
__________________
http://www.twitter.com/0m4r
io dico "mettere quella roba lì tramite quel coso là su qua"
Crusca rulezz![]()
__________________
"The more the water, the higher the boat"
DeviantART - Blog - Portfolio
"passare i fogli in quello strumento che attraverso un CCD è in grado di trasformare un segnale luminoso analogico in un segnale digitale"
....................ok lo ammetto "scansionare"
'scannare' mi fa un pò ridere 
__________________
» Collect some stars to shine for you, and start today ‘cause there are only a few. _ (In Flames)
» Don't stop for nothing, it's full speed or nothing! I'm taking down, you know, whatever is in my way! _ ('tallica)
» I am my own god, I do as I please. _ (Pain)
» Ninetynine, ninetynine knives! Ninetynine knives inside! Nobody gets out alive! _ (The Haunted)
Web: http://www.negativesignal.com - ICQ# 171585477 - Death to software patents! And TCPA too! "e uno!", diceva il boia.
io dico scannerizzare
però sento parecchia gente che dice "mi scanni sta cosa?"
__________________
Sono sempre alla ricerca di curriculum interessanti da segnalare alle società con cui ho contatti. Info in pm
"ora te lo scanno" "ci deve essere un coso su questo coso per quel coso"... (ripresa da homer)
__________________
"The more the water, the higher the boat"
DeviantART - Blog - Portfolio
| All times are GMT. The time now is 19:02. | Show all 12 posts from this thread on one page |
Powered by: vBulletin Version 2.3.1
Copyright © Jelsoft Enterprises Limited 2000 - 2002.